regular adj. 1.有规则的,有规律的;有秩序的,井井有条的,整齐的;正规的,正式的。 2.端正的,匀称的,调和的,和谐的;首尾一贯的,一律的。 3.不变的,一定的;常例的,平常的;习惯的,非偶然的;定期的,定时的。 4.【军事】常备的,正规的。 5.合格的,得到营业执照的,挂牌的(医师等),公认的。 6.【语法】按规则变化的。 7.【数学】等边等角的;【结晶】等轴的;〔立体〕各面大小形状相等的;【植物;植物学】整齐的(花)。 8.【宗教】受教规束缚的;属于教团的。 9.〔口语〕十足的,真正的,名符其实的;彻底的。 10.〔美口〕诚实的,可靠的。 regular procedure 正规手续。 a regular member 正式会员。 regular people 生活有规律的人〔尤指大便、月经有定时的〕。 a regular pulse 规则脉。 regular features 端正的面貌。 a regular customer 老主顾。 regular holidays 正式假日。 regular service 定期航行,定期开车(等)。 the regular army 正规军,常备军。 a regular verb 规则动词。 a regular hero 真正的英雄。 a regular rascal 十足的恶棍。 a regular fellow [guy] 〔美口〕受大家欢迎的人;(用钱)手松的人;有趣的家伙。 keep regular hours 过有规律的生活。 adv. 1.有规则地,定期地,经常地。 2.完全,非常。 He comes regular. 他经常来。 It happens regular. 这经常发生。 n. 1.〔常 pl.〕正规兵,常备兵;(球队的)正式队员。 2.〔口语〕长期雇工;固定职工;老主顾,常客。 3.【宗教】修道士。 4.〔美国〕(某党派的)忠诚支持者。 5.〔俚语〕〔pl.〕赃物的份儿。 adv. -ly
series n. 〔sing., pl.〕 1.连续;系列。 2.套;辑;丛刊;丛书。 3.【生物学】区;族。 4.【植物;植物学】轮;列;层;系。 5.【动物;动物学】列;组。 6.【数学】级数。 7.【化学】系;系列;组。 8.【电学】串联 (opp. parallel)。 9.【地质学;地理学】统;(岩系的)段。 10.【音乐】音列。 11.【商业】货物分类法。 12.【美体】由同队进行的一连串比赛。 13.【语音】一组交替元音〔如 sing,sang, sung〕。 a series (of books) 丛书; the first series 第一辑。 a series of victories 连战连胜。 a series of misfortunes 一连串的不幸。 a series of years 连年。 an arithmetical [a geometrical] series 等差[等比]级数。 a series and parallel circuit 混联电路。 a series circuit 串联电路。 a series of 一系列;许多。 in series 1. 连续;逐次。 2. 按顺序排列。3. 作为丛书。 【电学】成串联;串联的。 in series with 与…串联;与…相连。 round robin series 【运】循环赛。
There is an abundance of information published in the hkma s regular series of monthly, quarterly and annual reports, and in the ad hoc publications on specific monetary and banking issues, " said mr yam 除此之外,金管局亦有定期出版月报和季报,载录大量资料,同时亦就专门的货币和银行事务出版非定期刊物。
They were a regular series of thumpings from the interior of the house, occasioned by the violent rocking of a cradle upon a stone floor, to which movement a feminine voice kept time by singing, in a vigorous gallopade, the favourite ditty of the spotted cow- 它们是从屋里面传出来的一连串有规律的砰砰声,原来是摇篮的猛烈摇动碰撞石头地面而发出的声音。随着摇篮的摇动,一个女声正用一种快速舞曲的一节奏唱。一首流行小调花斑母牛:
Mr . lorry was so exceedingly disconcerted by a question so hard to answer, that he could only look on, at a distance, with much feebler sympathy and humility, while the strong woman, having banished the inn servants under the mysterious penalty of letting them know something not mentioned if they stayed there, staring, recovered her charge by a regular series of gradations, and coaxed her to lay her drooping head upon her shoulder 这问题很难回答,弄得罗瑞先生狼狈不堪,只好远远站着,同情之心和羞惭之感反倒受到削弱。这个健壮的女人用“若是你们再瞪着眼睛望着,我会叫你们好看的”这种没有明说的神秘惩罚轰走了旅馆仆役之后,又一步步恢复了她的工作。她哄着姑娘把她软垂的头靠在她的肩上。